Lattice
At some point in my life I started enunciating every syllable of the word “comfortable,” where as most Americans opt for “kuhmf-tr-bl.” I don’t remember when or why I started doing otherwise, but I can’t go back now.
You could record the times when you find out a new word that you’ve been pronouncing wrong. You should notice less and less new mispronounced words as your list of known mispronounced words gets longer and longer. If you graph the data out, you can extrapolate the curve out to infinity, and you can estimate how many total words you’re mispronouncing.
- genre
- only
- gif
- croissant
- Aloysius
- Edinburgh
The rest I can understand, but… only?
I had heard the word “only” spoken in English, but didn’t know how to spell it. At the same time, I had seen the word written, but thought it was pronounced “on-lie” — oddly enough, I had never heard anyone use “on-lie” in speech; I thought it was one of those words that exist but aren’t used very much, like “splendid” or “indubitably”.
I just remembered I also had trouble for so long with the English words “union” (pronounced like English “onion”) and “onion” (pronounced “onny-on” or “on-ion”).
Thing is, language is constantly changing, so if enough people say it wrong, it makes it correct over time.
As an example, people have been using nauseous incorrectly for so long, that it’s now correct again.
I could care less.
A “niche” is not a “nitch”
You’re a bit too late for trying to complain about that one.
The latter has been the dominant American pronunciation of the word for so long that it now appears as the primary pronunciation guide in American dictionaries.
Well, crap. Guess I’ll eat a nice quitch to chear myself up
You mean a quickie?
As long as it’s not scrambled, I suppose
Both Oxford English Dictionary and Merriam-Webster agree that “nitch” was the correct pronunciation in both British and American English until very recently. You already linked Merriam-Webster, so here’s O.E.D:
N.E.D. (1907) gives only the pronunciation (nitʃ) /nɪtʃ/ and the pronunciation /niːʃ/ is apparently not recorded before this date. H. Michaelis & D. Jones Phonetic Dict. Eng. Lang. (1913), and all editions of D. Jones Eng. Pronouncing Dict. up to and including the fourteenth edition (1977) give /nɪtʃ/ as the typical pronunciation and /niːʃ/ as an alternative pronunciation. The fifteenth edition (1991) gives /niːʃ/ in British English and /nɪtʃ/ in U.S. English.
(N.E.D is the original name of the O.E.D. “/nɪtʃ/” is pronounced “nitch” and /niːʃ/ is pronounced “neesh”.)
I hope cache isn’t pronounced like cachet (rhymes with sashay) rather than cash.
Australians pronounce is as kaysh which Ive always used, and I was horribly annoyed by Americans pronouncing it cash.
I was even more annoyed when I learned that cash is the “correct” way to pronounce it!
Get used to it, my Australian friend
It varies by region at least in the US based on a few years of doing service desk work. Listening to YouTubers, it seems a bit all over the place as well.
It likely correlates with French influence in the South, seeing as it is a French word.
Some of the the Louisana folks would often say ka-SHAY in a wonderful Cajun accent.
Fun fact i lost a regional spelling bee because of those exact words. I should have asked for usage example but I was like 11 and terrified
Welcome to the world of Irish names!
We got:
- Dearbhla (Derv-la, f)
- caoilfhionn (kee-lin, f)
- Meadhbh (Maeve, f)
- Saoirse (seer-shuh, f)
- Seoirse (shor-shuh, m)
- Caoimhín (kee-veen, m)
- Sadhbh (sive, f)
And many more!
My Irish cousin-in-law recently had a daughter and named her Blathnaid. I was very surprised to learn it is pronounced Bla-nid
Hope do you pronounce Siobhan?
Shuh-vawn
My American accent pronounces it “Shove-on”.
There’s meant to be a fada over the a (á), so it’s definitely meant to be a longer vowel sound.
Take the name Sean for example. Spelled like that it’s actually pronounced shan, and means old. The name that we all pronounce as Shawn is actually spelled Seán
The name that we all pronounce as Shawn is actually spelled Seán
And, fun fact, is the Irish version of the Hebrew name Yohanan (יוֹחָנָן) from which we get John and Jean and Jehan and Johan and Shane and Juan and many other variants!
Everybody’s named John. All the way back. There is only one name, just lots of different spellings and pronunciations.
It actually helps a little if you realize the Russian letter В is pronounced like an English V.
We should re-do Romanization. Start over, sound it out, have a big Anglosphere conference to decide on what letters make what noise and stick to it.
Many of the slavic romanizations have largely centralised on strict roman phonetics. There are still exceptions, but many of them can be sounded out with a bit of learning.
I made the mistake of pronouncing epitome as “ep-i-tome” for a while.
Sometimes I like to pronounce it “lingerie” just to piss people off
I said automaton wrong for years. I said auto-maton instead of au-tomoton. I still cringe a bit thinking about it :-/
I only just woke up so forgive me if you’re right, did you mean automation?
No.
automaton — Noun: 1. A machine or robot designed to follow a precise sequence of instructions., 2. A person who acts like a machine or robot, often defined as having a monotonous lifestyle and lacking in emotion., 3. A formal system, such as a finite-state machine or cellular automaton., 4. A toy in the form of a mechanical figure. https://en.wiktionary.org/wiki/automaton
We’ve probably all said a sentence that no other person in history has ever said.
Kibosh
I got Linux wrong for a while
Worcestershire.
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiasis.
I must be pronouncing them right enough for voice to text to understand me because I certainly cannot spell those.
You can’t pronounce worcestershire right. Nobody knows how it should be pronounced.
The pronunciation is easy, but seemingly completely disconnected from the spelling.
Wooster Shur.
We just say “pass the what’s-it-here sauce”
It’s wash your sister sauce
/s
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiasis.
I must be pronouncing them right enough for voice to text to understand me because I certainly cannot spell those.
Except voice-to-text spelled “pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis” wrong. It did “iasis” instead of “iosis.”
My wife says “wheelbarrel” and I giggle every time.
You can just look up words in the dictionary and look up the phonetic pronunciation key to refresh your memory. It pays to do this every once in a while.