As I was growing up, my family had a couple of sayings I took for granted were universal, at least within my language. As I became an adult I have learned that these are not universal at all:

  • the ketchup effect. It is an expression meaning that when things arrive, they all arrive at the same time. Think of an old school glass ketchup bottle. When you hit the bottom of it, first there is nothing, then there is nothing and then the entire content is on your food.
  • faster than Jesus slid down the mount of olives. Basically a saying that implies that the mount of olives is slippery due to olive oil and Jesus slipped.
  • What you lack in memory, your legs suffer. An expression meaning that when you are forgetful, you usually need to run back and thus your legs suffer.

Please share your own weird family sayings.

  • BCsven@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    My Grandmother used to say “It’s better than a kick in the teeth” when deflecting disappointment in an outcome–putting a positive spin on a negative. Being from the UK it seemed universal, but moving to Canada and saying that, people gave me odd looks.

    The other one is when somebody is talking nonsense or a bit crazy, they would say “They are out of their tree”. For the Welsh the tree symbolizes stability and mental wellness (druids I guess) and if you were stressed or needed to chill their phrase translates to “I need to go back to my trees”

  • cosmicrookie@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    The ketchup effect and the suffering legs are pretty common here and I have heard many use it. Especially the one with the legs is more or less a cliche by now.

    The one with the sliding Jesus i have v never heard before!

  • adrrdgz@lemmy.today
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    “play with fire. get burnt!!!” or “play with a cobra. your face gets bitten!!”. both mean the same concept and are truly interesting and true

  • illi@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    I’m familiar with the last one. Love the “ketchup effect”, have to remember that one

  • dgmib@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    My mom used to describe a solution to a problem that worked well as “slicker than snot”

    Used that phrase in a work meeting once when I was younger and got the most eclectic mix of reactions ranging from, “ think I’m going to vomit” to full on LOLs.

  • Peppycito@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    My mom used to tell my brother’s and I to eat vegetables that were longer than they are wide because it’s good for growing an ankle duster.

  • Cagi@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    2 months ago

    A Dutch one I got from my Oma: “It’s as if the angels upon my tongue have pissed”. It means “yum”.

  • eezeebee@lemmy.ca
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    Not really a saying, but when I was a kid I wanted to learn how to whistle so badly. I was told that if I ate pickles it would help me learn faster? I didn’t eat any, and I still figured it out eventually.

  • badhops@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    2 months ago

    70’s kid my Dad says “wadda want eggs in your milk?” (still to this day)

    always said if you “upscale” something.
    Me: Dad I need shoes Dad: ok we will get some. Me: how about those Adidas like Run DMC Dad: Wadda want eggs in your milk too

    funny thing is as dumb as the saying is. My oldest child used it the other day when a person was trying to merge in front of him

  • emptyother@programming.dev
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    You might already heard this one but I didn’t learn until a relatively recent internet meme that its only here in Norway that something being “complete texas” means its completely chaotic and messy.

    Also I’m using “what the fir forest” (“hva i granskauen”) as a replacement for “what the hell” and I have no idea where I’ve picked it up… Nobody else around me do, not even family. Works just as fine though against pain and annoyances.

    • corsicanguppy@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      2 months ago

      complete texas

      I have distant family who moved to Texas. I will steal this, but only to give it away.

  • NichtElias@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    The last one’s very similar to a german saying: “Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.”

    That literally translates to “What you don’t have in your head, you have to have in your legs.”

  • Paraponera_clavata@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 months ago

    To correct someone from saying “so” too much:

    “Sew buttons on ice cream”

    “Hey” too much:

    “Hay is for horses”

    “Well” too much:

    “Well, well, well - that’s three holes in the ground”

    Micromanage much?!?!