WSL 1 is a compatibility layer that lets Linux programs run on the Windows kernel by translating Linux system calls to Windows system calls, so in that sense I understand the name: it’s a Windows subsystem for Linux [compatibility]. It doesn’t use the Linux kernel at all. With WSL 2 they’re using a real Linux kernel in a virtual machine, so there the name doesn’t make much sense anymore.
I can’t be the only one, so WSL = Windows subsystem for Linux.
which, confusingly enough, is a linux subsystem under windows. The name sounds like the opposite.
It should be Windows’s Subsystem for Linux.
A better acronym might be Windows’ Linux Subsystem.
WSL 1 is a compatibility layer that lets Linux programs run on the Windows kernel by translating Linux system calls to Windows system calls, so in that sense I understand the name: it’s a Windows subsystem for Linux [compatibility]. It doesn’t use the Linux kernel at all. With WSL 2 they’re using a real Linux kernel in a virtual machine, so there the name doesn’t make much sense anymore.
Really just an English problem. Read it as it is a subsystem by Windows for Linux.
But yeah, LSW would’ve been more clear. Plus, it’s almost LSD.
I think it makes more sense to read that it’s a “Windows Subsystem for (running) Linux (applications/programs)”.
Linux Subsystem for DOS
Getting DOS within Linux would be pretty interesting to play with and may get my dad a step closer to abandon windows.
LSD?