Interesting experiment: Ask translation software to translate “my manager”, “the cleaner”, etc. into a gendered language and see which one it chooses for each.
The correct gender-neutral translation for “cleaner” in German is “die Putzkraft”, which is female, because Kraft (force) is female, basically a “policeman” vs. “police officer” kind of situation. “Reinigungsfachkraft” in case you want to emphasise their occupational degree. Persons, too, are all female while members are neuter.
Interesting experiment: Ask translation software to translate “my manager”, “the cleaner”, etc. into a gendered language and see which one it chooses for each.
both deepl and google translate gave the masculine мой instead of feminine моя, kind of expected this
In Romanian, they have versions for both genders
The correct gender-neutral translation for “cleaner” in German is “die Putzkraft”, which is female, because Kraft (force) is female, basically a “policeman” vs. “police officer” kind of situation. “Reinigungsfachkraft” in case you want to emphasise their occupational degree. Persons, too, are all female while members are neuter.