Because the reason why we did it the other way, with the $ in the front was because of checks since checks have gone out of fashion for nearly 20 years now. It makes sense to put the $ sign to the back since you say fifty dollars.
In Swedish we write something like 10 SEK or 10:- (the dash is a substitute when there’s no fraction of a Krona, otherwise it would be some like 10:50 (the latter part, “öre”, typically written in smaller letters) or 10,50 kr)
It’s funny that you listed pesos, because Spanish adds ¿ before questions, sort of like an opening quotation mark. So the reader knows it’s a question right at the beginning, instead of getting all the way to the end of the sentence. I’d argue that adding the currency symbol before the number informs the reader that the following number will be a currency amount. Potentially handy when you’re dealing with multiple kinds of numbers at the same time.
Not sure why something has to extrapolate to every context you can think of in order to make a lick of sense, especially when talking about language and writing systems, which almost always have exceptions.
Except putting it in front let’s you understand what the number is that you’re reading before you read it. It’s not 1.5B people. It’s not 1.5B paper airplanes. You know it’s dollars being discussed as you read the number. For understanding, I’m reasonably confident it makes more sense to out it in front.
If it makes more sense to put the unit before the number, then couldn’t one argue we should be writing people1.5B or airplanes1.5B? That way we know what it is before we read the number.
Interestingly enough, the yen is written in front when you use the yen symbol that’s internationally recognized, as in ¥1000, but locally in Japan they often put the word for yen (円) on price tags instead, and that goes after the number, as in 1000円.
Not very often - i’d bet under 5% of even handwritten instances in Japan, and feels like it would be an elderly person who wrote it (hardly narrows it down in jp tbf).
Nah, very common, and not just handwritten either. If you image search for 値札 (price tag) you get tons of results with the 円 version like below. I see it all the time in stores.
Why is everyone putting $ at the end now?
Because it is the proper way to do it. You don’t put cents symbol at start. Also in tech dollar sign at end means terminate or end. So pick either.
And one at the start is for $Variables, like how much money one has in their bank account.
Still prefer what it means in assembly. As other languages update and change. But assembly stays the same.
Because the reason why we did it the other way, with the $ in the front was because of checks since checks have gone out of fashion for nearly 20 years now. It makes sense to put the $ sign to the back since you say fifty dollars.
I’ve seen it this way for folks that are from Europe.
It’s the French way to do it, not sure about the others.
Dutch spell euro in front of amount, but say amount in front of euro.
Seems to be a pretty common thing all around Europe. It’s how we use € here in the Nordics too
Europeans don’t have $.
I do, they’re leftover from when I was last over there. There’s maybe 600$ in a drawer somewhere.
In Swedish we write something like 10 SEK or 10:- (the dash is a substitute when there’s no fraction of a Krona, otherwise it would be some like 10:50 (the latter part, “öre”, typically written in smaller letters) or 10,50 kr)
You don’t say dollars 1.5 billion, or pesos 1.5 billion, or yuan 1.5 billion.
It actually makes more sense linguistically for it to follow than come before the amount.
This is why I always find it a joy to use the % sign, it just makes sense how you read 10% as ten percent.
There should be a petition for it to be written %10 in the US.
It’s funny that you listed pesos, because Spanish adds ¿ before questions, sort of like an opening quotation mark. So the reader knows it’s a question right at the beginning, instead of getting all the way to the end of the sentence. I’d argue that adding the currency symbol before the number informs the reader that the following number will be a currency amount. Potentially handy when you’re dealing with multiple kinds of numbers at the same time.
I would argue that for that to make a lick of sense we would also be saying cows 100k, sheep 1.2m.
So not handy at all when it’s the only outlier.
Not sure why something has to extrapolate to every context you can think of in order to make a lick of sense, especially when talking about language and writing systems, which almost always have exceptions.
Except putting it in front let’s you understand what the number is that you’re reading before you read it. It’s not 1.5B people. It’s not 1.5B paper airplanes. You know it’s dollars being discussed as you read the number. For understanding, I’m reasonably confident it makes more sense to out it in front.
If it makes more sense to put the unit before the number, then couldn’t one argue we should be writing people1.5B or airplanes1.5B? That way we know what it is before we read the number.
Come up with a new symbol character for each of those and and I’ll do just that.
Sure. Some languages do that. It’s totally viable. Our language doesn’t work that way though so you won’t see it, outside of money.
Because it’s in dollars, maybe?
In English its standard to write it as $1.5B. You could be from Quebec or Europe? But then I might expect 1,5B$. Shrug.
European. Noggie, to be specific. I’ve given ip on remembering which to use as decimal point when typing english, but context usually makes it clear.
Noggie = Norwegian?
Yes, but that’s our N-word. It’s offensive if you say it (allegedly)
It’s supposed to go before the number, not after. It should have been written $1.5B. The British do the same thing with the pound.
he has won dollar 1.5 Billion?
Both you and the brits are doing it wrong, then.
Who decided that there was a right and a wrong way?
Then so is the Australian Dollar, Canadian Dollar, Euro (in English), Chinese Yuan and Japanese Yen, Russian Ruble, Indian Rupee…
Interestingly enough, the yen is written in front when you use the yen symbol that’s internationally recognized, as in ¥1000, but locally in Japan they often put the word for yen (円) on price tags instead, and that goes after the number, as in 1000円.
Not very often - i’d bet under 5% of even handwritten instances in Japan, and feels like it would be an elderly person who wrote it (hardly narrows it down in jp tbf).
It is a common method in Taiwan though.
Nah, very common, and not just handwritten either. If you image search for 値札 (price tag) you get tons of results with the 円 version like below. I see it all the time in stores.
not denying they exist, but it is by far the minority method.