Do they just speak faster? Do the Indian words/pronunciation flow better/faster than English does? And they are simply trying to match the cadence?

  • whotookkarl@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    4 months ago

    I’m curious even with the different ways of stressing syllables if there is also a causal link between population density and speaking speed, similar to walking speed differences measured in rural and urban environments. Like if there is some mechanism like walking quickly to get through timed crosswalks vs larger group conversations with less time to get your point across or jump in without interrupting.

    Edit: I also noticed as an English only speaker when speaking with Indians who speak English and one or more Indian languages they will sometimes repeat the last sentence you say as you finish saying it as a way to jump into the conversation or indicate agreement or having something to say but I’m not sure if that is culturally Indian or more broadly Asian, etc. if anyone has some insight into that language style.

  • Seasoned_Greetings@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    4 months ago

    I work in maritime, often alongside Indian counterparts who speak both English to me and Indian to their ship mates.

    Yes, they do speak Indian just as fast. Yes, the way they speak English has a lot to do with the cadence of how they speak their native language.

    As far as the flow goes, I’ve noticed that Indian does flow better than English just listening to it, but I don’t know enough of it to make that observation with any credibility.

    • HappyRedditRefugee@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      4 months ago

      There is no “indian” languaje, there is a myriad of languajes spoken in india, what you might be refering to is hindi, which is very wildly spoken.

      I have two indian friends that speak english with each other cause their native languajes are so different that they do no understand each other and one of then do no speak hindi.

  • merc@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    4 months ago

    One way of classifying languages is grouping them into stress-timed, syllable-timed and “mora”-timed languages.

    Stress timed languages (like English) are ones where the time between stressed syllables is roughly the same. Take the phrase “I went to the store with my friend John”. Most native English speakers will stress “went”, “store”, “friend” and “John”. It might not be a big difference, but you’ll notice the “to the” between “went” and “store” is rushed, and that there’s a sort of gap between “friend” and “John” since both are stressed. (Also, if you were to modify that slightly and say “I went to the store with my friend named John”, the time between “friend” and “John” wouldn’t change much at all, you’d just slip “named” into that gap.)

    Many Romance languages are seen as syllable-timed, where each syllable takes the same amount of time. In French that phrase is “Je suis allé au magasin avec mon ami John”, that’s 14 syllables, all roughly the same timing. In Spanish it’s “Fui a la tienda con mi amigo John”, 12 syllables. Unless you’re really drawing attention to one of the words, every syllable there gets roughly the same timing.

    Japanese is mora timed, which is pretty similar to being syllable timed, except that when you encounter double-letters they double the length of the syllable. So, “Just a moment please” is “Chottomatte kudasai”, where the syllables with double-t letters take twice as long. The cities Tōkyō (two syllables), Ōsaka (three syllables) and Kawasaki (four syllables) all take the same amount of time to say because the “ō” symbol means that letter gets double the length of the standard “o”.

    The 4 most widely spoken languages in India are Hindi (way out in front with 44% of the population speaking it as a first language), followed by Bengali, Marathi and Telugu (with about 6-8% each) The first 3 are all Indo-Aryan languages, and Telugu is a Dravidian language. The 3 Indo-Aryan languages are considered to be syllable-timed and Telugu is considered to be mora-timed.

    IMO, what makes Indian-inflected English seem fast is that they’re adopting the syllable / mora timing from their primary language and using it in English. That means they spend less time on syllables / words that English speakers would stress and more time on the un-stressed syllables. The overall timing of what they say is probably similar, but in evening out the length of the syllables, they take time away from the syllables that other English speakers naturally slow down to stress. Since you tend to notice the stressed words more, since they’re rushed it seems like the entire sentence is rushed.

    • ilinamorato@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      4 months ago

      Ok, so I heard a thing a long time ago about information density in languages, and that there’s a specific amount of information conveyed per second which is pretty consistent across languages, even when the number of sounds is higher or lower. Which means that a single word in English, for instance, would convey more information than a single word in Hindi.

      Is there anything to that? Or was that just nonsense?

      • merc@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        4 months ago

        Someone posted a link to just that topic here. Apparently almost all languages transmit about 39 bits per second of data. Italians use 9 syllables per second, Germans only about 5-6, but both convey the same amount of information per second. But, not all syllables are equal. Japanese has about 5 bits per syllable, English has about 7 bits per syllable. The most information dense language per syllable is apparently Vietnamese with about 8 bits per syllable.

        Apparently though, the bottleneck is the brain. The end result seems to be that languages that have fewer “bits of data” per syllable say those syllables more quickly, and the ones with fewer bits of data per syllable say those syllables more slowly, so that the average is about 39 bits per second no matter what the language.

        Having said that, I often listen to podcasts sped up to 1.5x speed, and I listen to podcasts while doing other things, so I guess the bottleneck is probably on the sending side rather than the receiving side.

        • takeheart@lemmy.world
          cake
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          4 months ago

          Podcasts, being prerecorded and edited, don’t really fit this model. It’s more for a conversation with a back and forth where both interlocutors don’t know ahead of time what the other person will say. So they need to observe/listen, reflect while also coming up with answers and putting effort into being properly understood. So basically the natural context in which inter human communication evolved.

        • YTG123@feddit.ch
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          4 months ago

          Does anyone know how the amount of information is actually derived? The article just says “researchers calculated”

      • LotrOrc@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        4 months ago

        Fairly nonsense If anything I’d say it’s the other way around – there are lots of words in Hindi/Malayalam that you need 5 or 6 English words to describe

        • bionicjoey@lemmy.ca
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          4 months ago

          It’s not nonsense. Information density isn’t about number of words. It’s about duration and complexity of communication. And it is fairly consistent across all languages. Some languages take 3 words to say something the other can say in one, but those 3 words probably take a similar amount of brainpower and time to communicate as the one word.

    • tigeruppercut@lemmy.zip
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      4 months ago

      I remember seeing a linguist doing research into the actual timing of long Japanese vowels and finding that they weren’t actually double the length, more like 1.5 times as long (or 1.7 or something like that). I’ll have to see if I can find the article or paper again.

      • merc@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        4 months ago

        Yeah, that makes sense. It seems hard to lengthen a vowel out like that unless you’re actually chanting or something and are keeping to a specific rhythm.

  • Nighed@sffa.community
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    4 months ago

    I read something ( similar to this) about the maximum data transfer per second in different languages being basically the same.

    Some languages with less nuance, or fewer letters/syllables have less information per syllable, but tend to speak faster, while more ‘complicated’ languages have more information per syllable, but tend to speak slower.

    The general trend was a maximum amount of speech ‘data’ that could be processed by an average human brain per second.

    No idea how this would relate to second languages, and how people with ‘fast’ languages react to speaking ‘slow’ ones. Would be cool to see some data/research on it. Anocdotally, a lot of people struggle to understand Indians speaking English, is that because of the accent and/or poor English (second language, don’t diss them!) or because they are speaking faster than our natural language data speed?

    • someguy3@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      edit-2
      4 months ago

      I have a hard time with Indian accents. I think part of it is they stringwordstogether and don’t separate them.

      • emergencyfood@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        4 months ago

        Many Indian languages allow words in a logical unit to be stringed together as long as it sounds okay (so basically, avoid consonant - consonant joining).

  • Vanshaj@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    4 months ago

    I’m not an expert on this, and I’m not trying to sound I know everything, but I’m an Indian and have spent 20 years of my life speaking Hindi, which is one of the widely known and spoken language in India, especially in North India. I think this is related to how the language is structured and the way consonants and vowels are used in the “Lipi” (I wasn’t able to find an English word for it, but you think of it as the set of symbols with which the language is written.) of Indian languages. The Lipi for Hindi, Sanskrit, Marathi, Bhojpuri, Maithli and many other languages is Devnagari. And It has a somewhat complex structure to it, more complex than English. Like English has 5 vowels and are used directly in the middle of consonants. But in Devnagari, you can see there are traditionally 13 vowels and every vowel can be used independently or dependently in a word, which means you can have a vowel appended or pretended to each consonant, and that will produce a different sound. A kid in India in his early age is taught to identify each of that sound and he uses all that early knowledge and learning, all his life when he talks. This allows him to create and follow different sound patterns and makes his speech continuous and flow-full, which I think you’re referring to as being fast. I find other languages like Mandarin has a similar structure, and makes me learn about them even more.

      • merc@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        4 months ago

        Vowel has 2 definitions that conflict.

        One definition is the letters ‘a’, ‘e’, ‘i’, ‘o’, and ‘u’ (and sometimes ‘y’). The other is the speech sound without any blockage or constricting of the vocal tract. Vowel letters are used in written English to indicate vowel sounds, but because English is a pain in the ass, there’s no 1 to 1 match between the 5(ish) vowel letters and the 20+ vowel sounds.

        • False@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          4 months ago

          I think the guy you responded to was making a joke about how some native English speakers talk

          • WoahWoah@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            edit-2
            4 months ago

            No, they were pointing out that, even though English doesn’t use a separate symbol for each phonemic vowel sound, there are 20 distinct vowel phonemes in the language.

            If we gave each its own letter, there would be 20 lettered vowels in English. Which would probably make English easier to learn.

            This is why “bay,” “bat,” and “bar” have completely different vowel sounds even though it’s the same letter. And you just have to “know” the difference because there is no separate vowel to distinguish them.

  • da_hooman_husky@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    4 months ago

    English (for various reasons) is kinda the only common language throughout India. There isn’t actually one non-English language that you can learn and be understood throughout ALL of India, (e.g. if someone from the state of Punjab goes to the state of Tamil Nadu, they likely might need to speak English to understand each other though there are always exceptions to this) so English is very commonly spoken throughout India. As with any English speaking country, the language has changed within India and Southeast Asia over time (there is regional slang/expressions/colloquialisms unique to SE Asia like calling the ‘truck’ or ‘boot’ of a car the ‘dickie/dicky’). Many of the other languages spoken throughout India are more strict in their phonetics, e.g. each syllable has a specific sound and doesn’t change based on the surrounding syllables. Many English speakers who learn in India likely end up using this kind of speech pattern with English as well, leading to a different cadence in pronunciation than in other regions of the world. There are times it sounds faster, but pay attention and see if you can notice if the person speaking is using more syllables or pronouncing parts of the word you might skip over in the same word, but just faster.

    • Sternhammer@aussie.zone
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      4 months ago

      Re: dickie for car boot (what Americans would call the ‘trunk’); some old two-seater cars had a third seat in the boot, known as a ‘dickie-seat’, at least in the UK, so perhaps it’s an old term that still survives in Indian English.

      • merc@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        4 months ago

        It goes back even further than that.

        An 1865 dictionary of American English uses “boot” instead of “trunk” to refer to the… well trunks that were strapped to the front and back of a coach. (A coach being a specific kind of horse-drawn carriage, which takes its name from the village of Kocs in Hungary where they were popular.)

        https://archive.org/details/americandictiona00websuoft/page/152/mode/2up

        https://www.etymonline.com/word/coach

        In that 1865 dictionary, a Dickey (or Dicky) is defined as “A seat behind a carriage, for servants &c”, and a Rumble as “A boot with a seat above it for servants, behind a carriage.”

        https://archive.org/details/americandictiona00websuoft/page/1156/mode/2up

        So, originally in American English, the trunks strapped to the outside of a carriage were called “boots”, and the seats above them were “rumbles”, and maybe when there was no “boot”, just a seat for servants they were called “dickies”.

        In Indian English somehow the “seat on the outside of a carriage” became the “compartment in the back of a vehicle for storing things”. In British English they kept the name “boot” when it changed from an external box to a box that was part of the vehicle itself. And, in American English, they switched to calling it a “trunk”, most likely before it actually became part of the vehicle.

  • dutchkimble@lemy.lol
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    4 months ago

    I think there’s a vast difference in south India and north India. South Indians tend to speak a lot faster.