• LovableSidekick@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    1 day ago

    Maybe I’m just grouchy today but how in the world does a word coming up twice in a row translate to a language being flawed?

  • Valmond@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    1 day ago

    About the sign “Alpha and Bravo”, the spaces between Alpha and and and and and Bravo are too large.

  • Flying Squid@lemmy.worldM
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 days ago

    It annoys me so much when I feel I need to write a sentence like that that I go to great lengths to restructure sentences to avoid it.

    …fuck

    • Prethoryn Overmind@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      2 days ago

      Your grammar and sanity are better for it. Actually, most cases I’m which a double that is used you can probably get away with a single that.

        • Jax@sh.itjust.works
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          1 day ago

          “It is true that that’s almost never necessary.”

          I can’t wrap my head around this, logically it’s still a ‘double that’ but the short form makes it palatable to read/say.

  • m4m4m4m4@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 days ago

    I remember one time at r/peloton one of those tribalistic mildly-xenophobic nutcases told me, after sharing an article in spanish which had some ambiguous word, something to the effect that “spanish is the most confusing language in the world”.

    Yes, that genius told that. In english.

  • BartyDeCanter@lemmy.sdf.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    2 days ago

    “That that” can and probably should be replaced with “that which” in almost every instance it is used.

    Edit: or “when that”

  • Inucune@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 days ago

    Have you heard the tragedy of pumping lemma? Have you heard the tragedy of the tragedy of pumping lemma? Have you heard the tragedy of the tragedy of the tragedy of pumping lemma?

    • DillyDaily@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 day ago

      I still feel like the nouns are in the wrong place when I read this.

      I’m reading it as “New York cows new York cows bully bully New York cows”

      When I want it to read “New York cows bully new York cows” which would be “Buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo” which isn’t enough buffalo.

      I have to inset my own “that” to be able to get my head around “Buffalo buffalo (that) Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo”

    • khannie@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      2 days ago

      It needs a comma.

      All the good faith I had had, had had no effect.

      Essentially “all the food faith I previously had, didn’t have any effect”.

      Good God English is an awful language.

      • abbadon420@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        2 days ago

        It doesn’t need a comma, it needs restructuring. When phrasing it like this, it is customary to add a comma between two adjacent verbs. You could even argue that the first part is an introductory phrase, which would explain the comma too.

        • khannie@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          2 days ago

          True enough but I feel like English has more quirks than other languages though I acknowledge that may be bias.

          I used to have near fluent Irish way back when and I don’t recall any shenanigans like this (again I acknowledge I may not have been presented with them). I feel like most other languages have a more clearly defined set of pronunciation rules too.

          Irish looks horrific (Siobhán is shiv-awn for example) but very very closely follows pronunciation rules so that pronunciation would be no surprise to a native reading it for the first time. English sure as fuck does not follow rules like that.

          Near. Neat. Book. Boot. Etc.

          (Some small subset of Irish folks do say “boo-k” though)

          • pyre@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            0
            ·
            2 days ago

            maybe I should have clarified: not every language has quirks in the same ways. German has weird articles that make no sense. French has different pluralization rules for up to four objects

            But even of you just want to think about writing: German makes super long words that look monstrous by mushing words together. French doesn’t pronounce half the letters in its spelling. Arabic doesn’t really have vowels but instead uses diacritics that are often omitted so you have to be really familiar with the language to read at all.

              • pyre@lemmy.world
                link
                fedilink
                arrow-up
                0
                ·
                1 day ago

                well I can’t find a source for it now. maybe I’m misremembering. I read it in the book The Universal History of Numbers by Georges Ifrah. maybe it was referring to some remnant exception, maybe it was about another language. can’t verify it cause the book is not nearby right now. maybe I confused it with four different ways to pluralize in French (s, x, aux, none) idk.

                • zaphod@sopuli.xyz
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  0
                  ·
                  16 hours ago

                  Oh, you mean word endings for plurals, well those depend on the gender and the singular word ending. They can be a bit confusing, because they’re not always regular like local -> locaux, but naval -> navals. You have that in other languages too, even in english, like goose -> geese, but moose -> moose, mouse -> mice, house -> houses, and so on.

      • Classy@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        2 days ago

        I’m pretty sure it is grammatically correct with no comma. The version you provided is a comma splice.

        To slightly change the tense, All the good faith that I had had no effect is grammatically correct with no comma, so the gerund form should also not need a comma.

        • khannie@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          edit-2
          2 days ago

          Perhaps. Regardless it’s outlandish abuse of the tongue IMO and definitely would benefit from the comma because nobody’s going to just bang out 4 had’s in a row in speech without a pause without a justifiable slap across the chops and possibly a challenge to a duel.

          “But your honour, he said ‘had’ four times on the trot without pause”

          “Case dismissed”

        • khannie@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          0
          ·
          2 days ago

          You’re welcome. :) Took me a minute tbh. Not sure if the wine I’ve had helped or hindered. It’s 2:30am here.

  • ornery_chemist@mander.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 days ago

    dass das das das dass da ersetzen kann ist falsch

    translation: that “das” can replace “dass” there is wrong.

    same shit different barbarians

  • frigidaphelion@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 days ago

    My friends and I call their dog “That” and we’re always saying stuff like “that’s that that!” when he comes down the stairs and such lol

  • I_Has_A_Hat@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    2 days ago

    You can create a sentence with an infinite number of “police”

    Who polices the Police?

    Police Police police Police.

    Who polices the Police Police?

    Police Police Police police Police Police.

    And so on…